为您找到相关结果247个

《老子·第五十六章》原文及翻译|注释|赏析_古文_读书_快好知

“知”、“智”古字同。知者不言,言者不知:徐梵澄说:“此谓智者多不言,言者未必智”(《老子臆解》)。 ②塞其兑,闭其门:这二句已在《五十二章》出现过。参见该章注释⑤。 ③挫其锐,解其纷,和其光,同其尘:这四句已在《四章》出现过。参见该章注释③。 ④玄同:指玄妙齐同的“道”。 ⑤不可得而亲...
www.kuaihz.com/tid141_40791...html 2024-5-19

《悯农·锄禾日当午》李绅原文及翻译_注释_赏析_古文_读书_快好知

其次,诗人在阐明上述的内容时,不是空洞抽象地叙说和议论,而是采用鲜明的形象和深刻的对比来揭露问题和说明道理,这就使人很容易接受和理解。像第一首的前三句,从总体意义来说都是采用了鲜明的形象概括了农民在广大田野里春种秋收等繁重劳动的辛苦。这些辛苦并换来了大量的粮食,该说是可以生活下去的,但最后一句却凌...
www.kuaihz.com/tid141_43033...html 2024-5-9

赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。意思翻译及赏析_古文_读书_快好知

诗人既已借别人的酒杯浇了自己的块垒,不用再浪费笔墨直接出面抒发自己的感慨了,所以用“君歌且休听我歌,我歌今与君殊科”,一接一转,写出了自己的议论。仅写了三句:一是写此夜月色最好,照应题目的“八月十五”;二是写命运在天;三是写面对如此良夜应当开怀痛饮。表面看来这三句诗很平淡,实际上却是诗中最...
www.kuaihz.com/tid141_40895...html 2024-5-10

《宋史·赵子淔传》原文及翻译_古文_读书_快好知

D.赵子淔为官正直,然而也有不足,宋昪事情办得不妥时,他据理力争,常使宋昪改容道歉;皇上大兴土木时,他监管工程而不劝谏,为此招致鄙视。 13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)会夏旱,河水涸,转饷后期,贬秩一级。丁内艰,起复。 (2) 民苦限迫,诣子淔诉者日数百人,子淔奏请宽其期,民便...
www.kuaihz.com/tid141_3713...html 2024-5-10

...元无雨,空翠湿人衣。”全诗意思,原文翻译,赏析_古文_读书_快好知

首句写山中溪水。荆溪,本名长水,又称浐水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。这里写的大概是穿行在山中的上游一段。山路往往傍着溪流,山行时很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎与人作伴的清溪。天寒水浅,山溪变成涓涓细流,露出磷磷白石,显得特别清浅可爱。由于抓住了冬寒时山溪的主要特征,读者不但...
www.kuaihz.com/tid141_40684...html 2024-5-9

“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”全诗意思,原文翻译,赏析

①娉(ping)娉:姿态美好貌。袅(niao)袅:身材纤长柔美貌。十三馀:十三四岁。②此句意谓如二月初尚未开花的娇嫩的豆蔻蓓蕾。后因称女子十三四岁为“豆蔻年华”,喻处女。豆蔻:多年生常绿草木,初夏开花。梢头:喻娇嫩。③二句意谓十里扬州一路上珠帘卷处看到的春风女子,总不及她。
www.kuaihz.com/tid141_40717...html 2024-5-8

吕氏春秋自知原文及翻译(带拼音版)_古文_读书_快好知

任rèn座zuò趋qū而ér出chū 。次cì及jí 吕氏春秋自知翻译 要知道平直,一定要依靠水准墨线;要知道方圆,一定要依靠圆规矩尺,君主要想了解自己的过失,一定要依靠正直之士。所以天子设立辅弼,设置师保,这是用来举发天子过错的,人本来就不能了解自己的过失,天子尤为严重。国存身安不用到外部寻求,关键在于了解自己...
www.kuaihz.com/tid141_40962...html 2024-5-19

送外甥郑灌从军其一翻译、注释、赏析和鉴赏(李白)_古文_读书_快好知

送外甥郑灌从军其一全文翻译: 六博要想获胜全凭好采,筹码往金盘上一掷众人高叫如排山倒海。 大丈夫决胜负应该在战场,用生命报效天子,手斩胡人的头颅立功归来。 送外甥郑灌从军其一字词句解释: 外甥:姐妹所生的儿子。 郑灌:李白的一个外甥的姓名。从军,参军入伍。
www.kuaihz.com/tid141_40415...html 2024-5-12

王罴性俭率文言文翻译 王罴性俭率文言文阅读答案_古文_读书_快好知

1.字词解释 ①性:本性,个性 ②为:替,给 ③大惭:很(十分)惭愧。 ④意:内心,心里 ⑤及:等到。 2、用现代化翻译以下句子。 (1)乃尔选择,当是未饥。 翻译:你这样选择(吃饼的方法),应当是肚子不饿。 (2)命左右撤去之。 翻译:命令手下把酒食撤掉了。
www.kuaihz.com/tid141_41044...html 2024-5-14

送纪秀才游越全文翻译(李白)_古文_读书_快好知

送纪秀才游越全文翻译: 如果不是登高远眺大海,观赏海涛就难以称心。 我们即知道蓬莱岛,是由巨鳌背负的,不知道驮到那里去了。 此刻送你去游览华顶山,我不由自主想高歌越曲。 仙人居住在射的山顶,道士居住会嵇山阴。 你要寻找禹穴的话,必须顺溪而入,云门山云雾深深,山岭重重。
www.kuaihz.com/tid141_42981...html 2024-4-13